Aucune traduction exact pour استقرار القيمة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe استقرار القيمة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Nouveaux venus et instabilité croissante dans la chaîne de valeur 13
    داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة 13
  • Nouveaux venus et instabilité croissante dans la chaîne de valeur
    داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة
  • Ces actes odieux et répréhensibles, qui ont continué les jours et les mois suivants en Iraq et ailleurs dans le monde - en Turquie, en Espagne, en Russie, en Indonésie etc. - montrent bien qu'aujourd'hui, le terrorisme constitue la plus grande menace à la paix et à la sécurité, à la stabilité et aux valeurs de la démocratie et de la civilisation mondiale.
    وهذه الأعمال الشنيعة الموجبة للعقاب، والتي استمرت في الأيام والشهور اللاحقة هناك وفي بلدان أخرى من العالم، مثل تركيا، وإسبانيا، وروسيا، وإندونيسيا وغيرها، تثبت أن الإرهاب اليوم أكبر خطر على السلم والأمن الدوليين، وعلى استقرار وقيم الديمقراطية والمدنية في العالم.
  • Défendre la foi et la patrie, maintenir la sécurité et la stabilité sociale du pays et consolider les valeurs de citoyenneté et de patriotisme;
    الدفاع عن الدين والوطن، والمحافظة على الأمن والاستقرار الاجتماعي للبلاد، وتعزيز قيم الانتماء والولاء الوطني.
  • Depuis sa création, le Processus de Kimberley a été un grand facteur de paix et de stabilité, surtout en Afrique.
    قدمت عملية كيمبرلي، منذ إنشائها، مساهمة قيّمة للسلام والاستقرار، ولا سيما في أفريقيا.
  • Ayant dû faire face au fléau de l'insurrection pendant plus de 50 ans, le Myanmar attache beaucoup d'importance à la paix et à la stabilité.
    ولما كان على ميانمار أن تواجه آفة التمرد طوال أكثر من 50 سنة، فإنها تقدر قيمة السلام والاستقرار عظيم التقدير.
  • Au Sommet, le Président de la République du Bélarus a souligné que cette pluralité pouvait assurer la stabilité dans le monde et était une valeur sûre de notre civilisation (voir A/60/PV.5).
    وقد أكد رئيس جمهورية بيلاروس أثناء اجتماع القمة أن ذلك يمكنه ضمان استقرار العالم وأنه قيمة باقية من قيم حضارتنا (انظر A/60/PV.5).
  • Dans notre poursuite des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous continuons d'espérer que les enseignements tirés des expériences passées serviront à définir notre ligne de conduite immédiate et nous permettront d'être à la hauteur des défis actuels. En dernière analyse, c'est notre sagesse et notre détermination communes qui nous aideront à façonner un avenir meilleur et permettront aux générations futures de mener leur vie dans la liberté et la dignité, une vie caractérisée par la primauté du droit et la stabilité, une vie régie par les valeurs et les principes de liberté, de justice et d'égalité pour tous.
    يحدونا الأمل، ونحن نسعى لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية أن نستفيد ونستقي الدروس من تجارب الماضي، وأن نعمل وبشكل جماعي على معالجة تحديات الحاضر، لكي نصنع معا مستقبلا أفضل وحياة حرة وكريمة لأجيالنا القادمة، حياة يسود فيها القانون والاستقرار وتحكمها قيم ومبادئ الحرية والعدالة والمساواة بين البشر.
  • Les crises récurrentes dont souffrait cette région étaient dues à des faiblesses structurelles et à une dépendance excessive à l'égard des entrées de capitaux, exigeant des taux d'intérêt intérieurs élevés et aboutissant à une surévaluation de la monnaie et à une instabilité des taux de change. En conséquence, la
    ويعود سبب الأزمات المتكررة في تلك المنطقة إلى قصور هيكلي وإفراط في الاعتماد على تدفق رؤوس الأموال مما تطلب رفع معدلات الفائدة المحلية وأدى إلى زيادة مفرطة في القيمة وعدم استقرار أسعار الصرف.
  • L'auteur notait également que le Conseil économique et social, préoccupé par la gravité des problèmes causés par la corruption, qui pouvaient menacer la stabilité des sociétés, saper les valeurs démocratiques et morales et compromettre le développement social, économique et politique, avait adopté la résolution 2001/13, intitulée «Renforcement de la coopération internationale pour la prévention et la lutte contre le transfert de fonds d'origine illicite provenant d'actes de corruption, y compris le blanchiment de fonds, et pour la restitution de ces fonds.».
    وأُحيط في الورقة علماً أيضاً بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بعد أن أبدى قلقه إزاء المشاكل الخطيرة التي يتسبب فيها الفساد، والتي قد تهدد استقرار المجتمعات وتقوِّض قيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية وتعرِّض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر، قد اعتمد القرار 2001/13 المعنون "تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال الفساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال".